Nem Félünk A Farkastól Színház
Lúgos Víz LidlA zseniális Edward Albee illúzióktól megfosztott, értelmiségi világa, Lillian Hellman szolid eszközökkel életre keltett enteriőrje a poros Délről, James Baldwin darabja a mai Amerika égető problémájáról, a négerkérdésről; megannyi jellegzetes állomása ennek az érdekes, tanulságos, színekben és tájakban bővelkedő útnak: az amerikai dráma legutóbbi negyedszázadának. Fordítók: Eörsi István, Göncz Árpád, Elbert János, Vajda Miklós, Szentkuthy Miklós, Ungvári Tamás, Bányay Geyza Borító tervezők: Urai Erika Kiadó: Európa Könyvkiadó Kiadás éve: 1966 Kiadás helye: Budapest Nyomda: Athenaeum Nyomtatott példányszám: 20. 500 darab Kötés típusa: nyl-kötés kiadói borítóban Terjedelem: 487 + 469 oldal Nyelv: magyar Méret: Szélesség: 11. 50cm, Magasság: 20. 00cm Súly: 0. 70kg Kategória: I. Szigligeti Színház Nagyvárad. kötet: Thornton Wilder: Hajszál híján (Bányay Geyza) 5 Eugene O'Neill: Eljő a jeges (Vajda Miklós) 85 Lillian Hellman: Régimódi játékok (Ungvári Tamás) 273 Archibald MacLeish: J. B. (Eörsi István) 359 II. kötet: Tennessee Williams: Az iguana éjszakája (Szentkuthy Miklós) 5 Edward Albee: Nem félünk a farkastól (Elbert János) 131 James Baldwin: Déli ballada (Göncz Árpád) 265 Arthur Miller: Közjáték Vichyben (Vajda Miklós) 379 Utószó (Osztovits Levente) 443
Nem Félünk A Farkastól Pdf
Megköszönve a segítséget visszakászálódtunk a hószánra, hogy még szürkület előtt hazaérjünk. A maradék úton Tátika, bíztatásképpen, viccelődve megtanította nekünk a farkast látott gyerekek nótáját: "Nem félünk a farkastól, farkastól, farkastól Nem esz meg csak megkóstol Ham-ham-ham-ham-hamm" Mire kívülről fújtuk a bátrak nótáját meg is érkeztünk a Kereszttájba. A dombról láttuk a tanyát mosolygó fényeivel bekuckózva a nagy fehér tájba, Mámikánkat, aki meghallva a lovak nyakán csilingelő csengősort kiszalad a házból, vállán hárászkendőjével és tárt karokkal vár minket, a legdrágább kincseit: az unokáit és Tátikát. - Akkor, azon az úton megtanultam, hogy amíg felnőttet látok, semmitől sem kell félnem, főleg, ha közben énekelem a bátrak énekét, a farkasos nótát. – Ezért tanítottad meg nekünk is? Albee nem félünk a farkastól. – Igen, ezért, mert ha úgy érzed, hogy közeledik valami félelmetes, ezt bátran énekelheted, és akkor nem fogsz félni. – A kisbáránnyal mi lett, megszületett? – Igen, azon az éjszakán megszületett, de ez már egy következő mese lesz.
Az Elefántok Nem Felejtenek
Albee Nem Félünk A Farkastól
Vajon mi lehetett az első mondat? Nyilván Marthá-é volt. George-é meg az utolsó.
- Azon a télen történt, amikor még kislány voltam s emlékszem, olyan nagy tél volt, hogy a hidegben lefagyott a szamarak füle s még a szarvuk is. – Akkor tanultad azt a vicces farkasos éneket is? – Igen, akkor, de mesélem nektek szépen az elejétől – mosolyodott el édesanyánk. Tátika bejött értünk a városba. A hószánt a két lóval a Kajántó völgyében hagyta egy ismerősnél. Sodort egy szivart, szájzugába tette, báránybőr kucsmáját fejébe igazította és fütyörészve, hosszú, komótos léptekkel elindult a belváros felé. A gyermekikért jött. Színmű könyv - 1. oldal. - Szaporázni kell hazafelé, ránk ne esteledjen a kopárságon. Mire hazaérünk a Kereszttájba, tán még a kisbárány is megszületik. Mekkorák lehetnek a gyermekik, mióta nem láttam őket biztos már nagyot nőttek, sokat ügyesedtek – morfondírozott magában. Percenként kukucskáltunk az ablakon, előtte a jégvirágra ráleheltünk s ujjunkkal ügyesen megkapartuk. Ajj, de vártuk Tátikát, egymást bökdösve nyomtuk orrunkat a hideg ablakhoz, hogy elsőként pillantsuk meg nagytatánkat.